近日,一組特別的喜帖照片在社交媒體上引發熱議。照片中,喜帖上赫然印著「伊骨力」、「阮足呷意」、「魯力喔」的字樣,讓不少年輕人摸不著頭腦,直呼「看不懂」。然而,當爸媽看到這些字眼時,卻紛紛表示秒懂,并大贊這喜帖「充滿人情味」。
「伊骨力、魯力喔」究竟是什麼意思呢?原來,「勞力 (lóo-la̍t) 」的近似詞是「多謝 (to-siā) 」,常用于麻煩別人做事時,感謝對方的付出。,這樣的創意也引發了網友們的討論。不少網友表示,這樣的設計很特別,也很有意義,能夠讓人感受到濃濃的台灣本土文化。
然而,也有一些網友表示,雖然這樣的設計很有創意,但是對于看不懂的人來說,可能會造成理解上的障礙。尤其是在年輕一代中,很多人已經不太會說台語了。如果喜帖上全部都是台語,可能會讓一些客人感到困惑。
事實上,這并不是台語第一次出現在喜帖上。近年來,隨著人們對傳統文化的重視,越來越多的新人開始嘗試將台語元素融入到婚禮的各個環節中,包括喜帖、儀式、婚宴等等。一方面,這體現了新人對自身文化身份的認同,另一方面,也能夠讓婚禮更加獨特和個性化。
然而,如何平衡傳承與創新,讓傳統文化既能夠得到傳承,又能夠被更多人理解和接受,仍然是一個值得思考的問題。
文章未完,點擊下一頁繼續